Skip to main content

وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَىِٕنْ جَاۤءَتْهُمْ اٰيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَاۗ قُلْ اِنَّمَا الْاٰيٰتُ عِنْدَ اللّٰهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ اَنَّهَآ اِذَا جَاۤءَتْ لَا يُؤْمِنُوْنَ   ( الأنعام: ١٠٩ )

wa-aqsamū
وَأَقْسَمُوا۟
And they swear
و قسم خوردند
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
به خداوند
jahda
جَهْدَ
strongest
با تا کید
aymānihim
أَيْمَٰنِهِمْ
(of) their oaths
سوگندهایشان را
la-in
لَئِن
that if
البته اگر
jāathum
جَآءَتْهُمْ
came to them
آمد برای ایشان
āyatun
ءَايَةٌ
a sign
معجزه
layu'minunna
لَّيُؤْمِنُنَّ
they would surely believe
البته حتما ایمان می آورند
bihā
بِهَاۚ
in it
به آن
qul
قُلْ
Say
بگو
innamā
إِنَّمَا
"Only
جز اين نيست كه
l-āyātu
ٱلْءَايَٰتُ
the signs
معجزات
ʿinda
عِندَ
(are) with
در اختیار
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah"
خداوند
wamā
وَمَا
And what
و شما چه می دانید
yush'ʿirukum
يُشْعِرُكُمْ
will make you perceive
و شما چه می دانید
annahā
أَنَّهَآ
that [it]
اینکه آن
idhā
إِذَا
when
هنگامي كه
jāat
جَآءَتْ
it comes
آمد
لَا
not
ایمان نمی آورند
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they will believe
ایمان نمی آورند

Wa aqsamoo billaahi jahda aimaanihim la'in jaaa'at hum Aayatul la yu'minunna bihaa; qul innamal Aayaatu 'indal laahi wa maa yush'irukum annahaaa izaa jaaa'at laa yu'minoon

حسین تاجی گله داری:

و آن‌ها به سخت‌ترین سوگندهایش به الله سوگند یاد کردند که اگر معجزه‌ای برای آنان بیاید، قطعاً به آن ایمان می‌آورند، بگو: «معجزات فقط نزد الله است (و در اختیار من نیست) و (شما ای مؤمنان) چه می‌دانید که هر گاه معجزه‌ای (هم) بیاید، ایمان نمی‌آورند؟!»

English Sahih:

And they swear by Allah their strongest oaths that if a sign came to them, they would surely believe in it. Say, "The signs are only with [i.e., from] Allah." And what will make you perceive that even if it [i.e., a sign] came, they would not believe. (Al-An'am [6] : 109)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و مشرکان با سخت‌ترین سوگندهایی که قادر بر ایرادش بودند سوگند خوردند که: اگر محمد صلی الله علیه وسلم یکی از آیاتی که آنها پیشنهاد داده‌اند بیاورد به‌طور قطع به آن ایمان می‌آورند، - ای رسول- به آنها بگو: آیات از جانب من نیست تا آن را نازل کنم، بلکه فقط از جانب الله است و هرگاه بخواهد آنها را نازل می‌کند، و –ای مؤمنان- شما نمی‌دانید که اگر این آیات طبق پیشنهاد آنها بیاید، ایمان نمی‌آورند؟ بلکه بر دشمنی و انکارشان، پافشاری می‌کنند؛ زیرا خواهان هدایت نیستند.