۞ اِنَّمَا يَسْتَجِيْبُ الَّذِيْنَ يَسْمَعُوْنَ ۗوَالْمَوْتٰى يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ ثُمَّ اِلَيْهِ يُرْجَعُوْنَ ( الأنعام: ٣٦ )
innamā
إِنَّمَا
Only
جز اين نيست كه
yastajību
يَسْتَجِيبُ
respond
می پذیرد
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَۘ
listen
می شنوند
wal-mawtā
وَٱلْمَوْتَىٰ
But the dead
مردگان
yabʿathuhumu
يَبْعَثُهُمُ
will resurrect them
بر انگیخته می کند
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
thumma
ثُمَّ
then
سپس
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
به سوي او
yur'jaʿūna
يُرْجَعُونَ
they will be returned
باز گردانده ميشوند
Innamaa yastajeebul lazeena yasma'oon; walmawtaa yab'asuhumul laahu summa ilaihi yurja'oon
حسین تاجی گله داری:
تنها کسانی (دعوت تو را) اجابت میکنند که گوش شنوا دارند، و الله مردگان را (در روز قیامت) بر میانگیزد، سپس به سوی او باز گردانده میشوند.
English Sahih:
Only those who hear will respond. But the dead – Allah will resurrect them; then to Him they will be returned. (Al-An'am [6] : 36)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
قطعاً دعوت تو را کسانی اجابت میکنند و میپذیرند که کلام را میشنوند و میفهمند، و کافران، مردگان بیارزشی هستند که دلهایشان مرده است، و الله در روز قیامت مردگان را برمیانگیزاند، سپس فقط بهسوی او بازمیگردند تا جزای آنچه را از پیش فرستادهاند به آنها بدهد.