يُسَبِّحُ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوْسِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِ ( الجمعة: ١ )
yusabbiḥu
يُسَبِّحُ
Glorifies
تسبیح می گوید
lillahi
لِلَّهِ
Allah
براي خداوند
mā
مَا
whatever
آن چه
fī
فِى
(is) in
در
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانها
wamā
وَمَا
and whatever
و آن چه
fī
فِى
(is) in
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمين
l-maliki
ٱلْمَلِكِ
the Sovereign
فرمانروا
l-qudūsi
ٱلْقُدُّوسِ
the Holy
پاک
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
شكست ناپذير
l-ḥakīmi
ٱلْحَكِيمِ
the All-Wise
حکیم
Yusabbihu lilaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardil Malikil Quddoosil 'Azeezil Hakeem
حسین تاجی گله داری:
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است تسبیح الله میگویند، (الله) که فرمانروا، پاک پیروزمندِ حکیم است.
English Sahih:
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah, the Sovereign, the Pure, the Exalted in Might, the Wise. (Al-Jumu'ah [62] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
تمام مخلوقاتی که در آسمانها و در زمین هستند، الله را از تمام صفات نقصی که سزاوار او تعالی نیست منزه و پاک برمیشمارند، مالک و فرمانروایی یگانه، منزه از هر نقصی، و ذات شکست ناپذیری است که هیچکس بر او چیره نمیشود، و در آفرینش و شریعت و تقدیرش بسیار دانا است.