Skip to main content

فَاِذَا قُضِيَتِ الصَّلٰوةُ فَانْتَشِرُوْا فِى الْاَرْضِ وَابْتَغُوْا مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ وَاذْكُرُوا اللّٰهَ كَثِيْرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ   ( الجمعة: ١٠ )

fa-idhā
فَإِذَا
Then when
پس هنگامي كه
quḍiyati
قُضِيَتِ
is concluded
پایان گرفت
l-ṣalatu
ٱلصَّلَوٰةُ
the prayer
نماز
fa-intashirū
فَٱنتَشِرُوا۟
then disperse
پس پراکنده شوید
فِى
in
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
زمين
wa-ib'taghū
وَٱبْتَغُوا۟
and seek
و طلب كنيد
min
مِن
from
از
faḍli
فَضْلِ
(the) Bounty
فضل
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوا۟
and remember
و یاد کنید
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
kathīran
كَثِيرًا
much
بسياري
laʿallakum
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
شايد (كه) شما
tuf'liḥūna
تُفْلِحُونَ
succeed
رستگار شويد

Fa-izaa qudiyatis Salaatu fantashiroo fil ardi wabtaghoo min fadlil laahi wazkurul laaha kaseeral la'allakum tuflihoon

حسین تاجی گله داری:

پس هنگامی‌که نماز پایان یافت، (برای کسب رزق و روزی) در زمین پراکنده شوید، و از فضل الله طلب کنید، و الله را بسیار یاد کنید تا رستگار شوید.

English Sahih:

And when the prayer has been concluded, disperse within the land and seek from the bounty of Allah, and remember Allah often that you may succeed. (Al-Jumu'ah [62] : 10)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و هنگامی‌که نماز جمعه را به پایان رساندید برای جستجوی کسب حلال، و برآورده‌کردن نیازهای‌تان در زمین پراکنده شوید، و بخشش الله را از راه کسب و سود حلال بجویید، و الله را در هنگام جستجوی رزق و روزی بسیار یاد کنید، و جستجوی روزی، ذکر الله را از یاد شما نبرد؛ تا به آنچه دوست دارید دست یابید، و از آنچه از آن می‌ترسید نجات پیدا کنید.