Skip to main content

قُلْ هُوَ الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ   ( الملك: ٢٤ )

qul
قُلْ
Say
بگو
huwa
هُوَ
"He
او
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
كسي كه
dhara-akum
ذَرَأَكُمْ
multiplied you
آفرید شما را، پراکند شما را
فِى
in
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمين
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
و به سوي او
tuḥ'sharūna
تُحْشَرُونَ
you will be gathered"
محشور مي‌شويد

Qul huwal lazee zara akum fil ardi wa ilaihi tuhsharoon

حسین تاجی گله داری:

بگو: «او کسی است شما را در زمین پراکند و به سوی او گرد آورده می‌شوید».

English Sahih:

Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered." (Al-Mulk [67] : 24)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای رسول- به این مشرکان تکذیب‌کننده بگو: الله همان ذاتی است که شما را در زمین پراکنده و منتشر ساخت، نه بت‌های‌تان که هیچ‌چیز را نمی‌آفرینند. و در روز قیامت برای حسابرسی و جزا فقط به‌سوی الله گرد آورده می‌شوید، نه به‌سوی بت‌هایتان، پس از او بترسید و او را به یگانگی عبادت کنید.