مَآ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ ( القلم: ٢ )
biniʿ'mati
بِنِعْمَةِ
by (the) Grace
به لطف
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
پروردگارت
bimajnūnin
بِمَجْنُونٍ
a madman
مجنون
Maa anta bini'mati Rabbika bimajnoon
حسین تاجی گله داری:
که تو (ای پیامبر) به نعمت (و فضل) پروردگارت دیوانه نیستی.
English Sahih:
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman. (Al-Qalam [68] : 2)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
که تو - ای رسول- به نبوتی که الله بر تو ارزانی داشته است دیوانه نیستی، بلکه از جنونی که مشرکان به تو نسبت دادند بری هستی.
2 Islamhouse
که تو [ای پیامبر،] به نعمت [و فضلِ] پروردگارت، دیوانه نیستی،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 68:7 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
كه تو، به فضل پروردگارت، ديوانه نيستى
5 Abolfazl Bahrampour
كه تو، به لطف پروردگارت، مجنون نيستى
6 Baha Oddin Khorramshahi
تو -به لطف پروردگارتدیوانه نیستی
7 Hussain Ansarian
که به سبب نعمت و رحمت پروردگارت [که نبوّت، دانش و بصیرت است] تو مجنون نیستی؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که تو به لطف و رحمت پروردگارت هرگز دیوانه نیستی
9 Mohammad Kazem Moezzi
نیستی تو به نعمت پروردگارت دیوانه
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[كه] تو، به لطف پروردگارت، ديوانه نيستى
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(که) تو، با نعمت (پرورش وحی از) پروردگارت، دیوانه نیستی
12 Mohsen Gharaati
که تو به لطف پروردگارت دیوانه نیستى
13 Mostafa Khorramdel
در سایهی نعمت و لطف پروردگارت، تو دیوانه نیستی
14 Naser Makarem Shirazi
که به نعمت پروردگارت تو مجنون نیستی،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
كه تو به نعمت پروردگارت- نبوت و رسالت- ديوانه نيستى
- القرآن الكريم - القلم٦٨ :٢
Al-Qalam68:2