فَاجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ( القلم: ٥٠ )
fa-ij'tabāhu
فَٱجْتَبَٰهُ
But chose him
پس برگزید او را
rabbuhu
رَبُّهُۥ
his Lord
پروردگارش
fajaʿalahu
فَجَعَلَهُۥ
and made him
پس قرار داد او را
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
شايستگان
Fajtabaahu rabbuhoo faja'alahoo minas saaliheen
حسین تاجی گله داری:
پس پروردگارش او را برگزید، و او را از صالحان قرار داد.
English Sahih:
And his Lord chose him and made him of the righteous. (Al-Qalam [68] : 50)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آنگاه پروردگارش او را برگزید، و او را از بندگان صالح خویش قرار داد.
2 Islamhouse
آنگاه پروردگارش او را برگُزید و از صالحان قرار داد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 68:52 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
پس پروردگارش او را برگزيد و در زمره صالحانش آورد
5 Abolfazl Bahrampour
سپس پروردگارش وى را برگزيد و از شايستگانش قرار داد
6 Baha Oddin Khorramshahi
سپس پروردگارش او را برگزید و از شایستگانش قرار داد
7 Hussain Ansarian
پس پروردگارش او را برگزید و از شایستگان قرار داد
8 Mahdi Elahi Ghomshei
باز (چون به درگاه حق نالید) خدایش برگزید و از صالحانش گردانید
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس برگزیدش پروردگارش و گردانیدش از شایستگان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پس پروردگارش وى را برگزيد و از شايستگانش گردانيد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس پروردگارش او را برگزید و از شایستگانش نهاد
12 Mohsen Gharaati
پس خداوند او را برگزید و او را از شایستگان قرار داد
13 Mostafa Khorramdel
پروردگارش (با پذیرش توبهاش مجدّداً) او را برگزید و از زمرهی شایستگانش کرد
14 Naser Makarem Shirazi
ولی پروردگارش او را برگزید و از صالحان قرار داد
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس پروردگارش او را برگزيد و از نيكان و شايستگانش ساخت
- القرآن الكريم - القلم٦٨ :٥٠
Al-Qalam68:50