وَقَالَ مُوْسٰى يٰفِرْعَوْنُ اِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ ( الأعراف: ١٠٤ )
waqāla
وَقَالَ
And said
و گفت
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
موسي
yāfir'ʿawnu
يَٰفِرْعَوْنُ
"O Firaun!
ای فرعون
innī
إِنِّى
Indeed, I am
همانا من
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
پيامبري
min
مِّن
from
از
rabbi
رَّبِّ
(the) Lord
پروردگار
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
جهانيان
Wa qaala Moosaa yaa Fir'awnu inee Rasoolum mir Rabbil 'aalameen
حسین تاجی گله داری:
و موسی گفت: «ای فرعون! من فرستادهای از (سوی) پروردگار جهانیان هستم.
English Sahih:
And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds (Al-A'raf [7] : 104)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و موسی علیه السلام آنگاه که الله او را بهسوی فرعون فرستاد و نزد او رفت گفت: ای فرعون، همانا من فرستادهای از جانب پروردگار هستم که مالک و تدبیرکنندۀ امور تمام مخلوقات است.