Skip to main content

قَالَ مَا مَنَعَكَ اَلَّا تَسْجُدَ اِذْ اَمَرْتُكَ ۗقَالَ اَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُۚ خَلَقْتَنِيْ مِنْ نَّارٍ وَّخَلَقْتَهٗ مِنْ طِيْنٍ   ( الأعراف: ١٢ )

qāla
قَالَ
(Allah) said
گفت
مَا
"What
چه چیز
manaʿaka
مَنَعَكَ
prevented you
مانع توشد
allā
أَلَّا
that not
اینکه سجده نکنی
tasjuda
تَسْجُدَ
you prostrate
اینکه سجده نکنی
idh
إِذْ
when
هنگامي كه
amartuka
أَمَرْتُكَۖ
I commanded you?"
امر کردم به تو
qāla
قَالَ
(Shaitaan) said
گفت
anā
أَنَا۠
"I am
من
khayrun
خَيْرٌ
better
بهتر
min'hu
مِّنْهُ
than him
از آن
khalaqtanī
خَلَقْتَنِى
You created me
خلق کردی مرا
min
مِن
from
از
nārin
نَّارٍ
fire
آتش
wakhalaqtahu
وَخَلَقْتَهُۥ
and You created him
و خلق کردی او را
min
مِن
from
از
ṭīnin
طِينٍ
clay"
گل

Qaala maa mana'aka allaa tasjuda iz amartuka qaala ana khairum minhu khalaqtanee min naarinw wa khalaqtahoo min teen

حسین تاجی گله داری:

(الله) فرمود: «وقتی که تو را فرمان دادم، چه چیز مانع سجده کردنت شد؟!» (ابلیس) گفت: «من از او بهترم، مرا از آتش آفریده‌ای و او را از گِل (آفریده‌ای)».

English Sahih:

[Allah] said, "What prevented you from prostrating when I commanded you?" [Satan] said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay [i.e., earth]." (Al-A'raf [7] : 12)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

الله از روی توبیخ به ابلیس فرمود: چه چیز تو را از اجرای فرمان من برای سجده بر آدم بازداشت؟ ابلیس در پاسخ به پروردگارش گفت: این امر مرا بازداشت که از او برتر هستم، زیرا مرا از آتش و او را از گِل آفریدی، و آتش از گل برتر است.