وَاِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطٰنِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ ۗاِنَّهٗ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ ( الأعراف: ٢٠٠ )
wa-immā
وَإِمَّا
And if
و اگر
yanzaghannaka
يَنزَغَنَّكَ
an evil suggestion comes to you
وسوسه می کند تو را
mina
مِنَ
from
از
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِ
[the] Shaitaan
شيطان
nazghun
نَزْغٌ
[an evil suggestion]
وسوسه
fa-is'taʿidh
فَٱسْتَعِذْ
then seek refuge
پس پناه ببر
bil-lahi
بِٱللَّهِۚ
in Allah
به خدا
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
همانا او
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
شنوا
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
دانا
Wa immaa yanzaghannaka minash Shaitaani nazghun fasta'iz billaah; innahoo Samee'un Aleem
حسین تاجی گله داری:
و اگر از سوی شیطان وسوسهای به تو رسد، به الله پناه ببر، بیگمان او شنوای داناست.
English Sahih:
And if an evil suggestion comes to you from Satan, then seek refuge in Allah. Indeed, He is Hearing and Knowing. (Al-A'raf [7] : 200)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و -ای رسول- هرگاه احساس کردی شیطان وسوسهای به تو رساند یا تو را از انجام کار خیر بازداشت بهسوی الله پناه ببر، و به او مُتِمَسّک شو؛ زیرا او تمام سخنان تو را میشنود، از پناه آوردن تو آگاه است، پس تو را در برابر شیطان حمایت خواهد کرد.