Skip to main content

فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖۗ اُولٰۤىِٕكَ يَنَالُهُمْ نَصِيْبُهُمْ مِّنَ الْكِتٰبِۗ حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْۙ قَالُوْٓا اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗقَالُوْا ضَلُّوْا عَنَّا وَشَهِدُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ اَنَّهُمْ كَانُوْا كٰفِرِيْنَ   ( الأعراف: ٣٧ )

faman
فَمَنْ
Then who
پس کیست
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
ستمكارتر
mimmani
مِمَّنِ
than (one) who
از کسی که
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
invented
دروغ ببندد
ʿalā
عَلَى
against
بر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
kadhiban
كَذِبًا
a lie
دروغ
aw
أَوْ
or
يا
kadhaba
كَذَّبَ
denies
تکذیب کرد
biāyātihi
بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ
His Verses?
آیاتش
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
آنان
yanāluhum
يَنَالُهُمْ
will reach them
می رسد به آنها
naṣībuhum
نَصِيبُهُم
their portion
نصیبشان
mina
مِّنَ
from
از
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِۖ
the Book
کتاب
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
تا اين كه
idhā
إِذَا
when
هنگامي كه
jāathum
جَآءَتْهُمْ
comes to them
بیایند به سراغشان
rusulunā
رُسُلُنَا
Our messengers (Angels)
فرستادگان ما
yatawaffawnahum
يَتَوَفَّوْنَهُمْ
(to) take them in death
به تمامی در یافت می کنند از ایشان
qālū
قَالُوٓا۟
they say
گفتند
ayna
أَيْنَ
"Where are
کجا
مَا
those (whom)
آن چه
kuntum
كُنتُمْ
you used to
می خواندید
tadʿūna
تَدْعُونَ
invoke
می خواندید
min
مِن
from
از
dūni
دُونِ
besides
غير
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah?"
خداوند
qālū
قَالُوا۟
They say
گفتند
ḍallū
ضَلُّوا۟
"They strayed
دور شدند
ʿannā
عَنَّا
from us
از ما
washahidū
وَشَهِدُوا۟
and they (will) testify
و گواهي دادند
ʿalā
عَلَىٰٓ
against
بر ضد
anfusihim
أَنفُسِهِمْ
themselves
خودشان
annahum
أَنَّهُمْ
that they
همانا ايشان
kānū
كَانُوا۟
were
بودند
kāfirīna
كَٰفِرِينَ
disbelievers
كافران

Faman azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kaziban aw kazzaba bi Aayaatih; ulaaa'ika yanaaluhum naseebuhum minal Kitaab; hataaa izaa jaaa'at hum rusulunaa yatawaf fawnahum qaalooo aina maa kuntum tad'oonaa min doonil laahi qaaloo dalloo 'annaa wa shahidoo 'alaaa anfusihim annahum kaanoo kaafieen

حسین تاجی گله داری:

پس چه کسی ستمکار‌‌‌‌تراست از کسی‌که بر الله دروغ می‌بندد، یا آیات او را تکذیب می‌کند؟! آن‌ها نصیب (و بهرۀ) شان از کتاب (لوح محفوظ، آنچه مقرر شده) به آنان می‌رسد، تا زمانی که فرستادگان ما به سراغ‌شان روند که جان‌شان را بگیرند، گویند: «کجایند آن چیز‌هایی که به جای الله می‌پرستیدید؟!» (آن‌ها) گویند: «آن‌ها (نابود و) گم شدند» و بر (زیان) خود گواهی دهند که کافر بوده‌اند.

English Sahih:

And who is more unjust than one who invents about Allah a lie or denies His verses? Those will attain their portion of the decree until, when Our messengers [i.e., angels] come to them to take them in death, they will say, "Where are those you used to invoke besides Allah?" They will say, "They have departed from us," and will bear witness against themselves that they were disbelievers. (Al-A'raf [7] : 37)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

هیچ‌کس ستمکارتر از کسی نیست که با نسبت‌دادن شریک به الله تعالی یا نسبت‌دادن نقص یا سخنی که آن را نفرموده است بر الله دروغ می‌بندد، یا آیات آشکار و هدایتگر او به راه مستقیم او تعالی را تکذیب می‌کند. کسانی‌که صفات مذکور را دارند بهره‌ای از خوشی‌های دنیا که در لوح محفوظ برای‌شان نوشته شده است به آنها می‌رسد، تا آن‌گاه که فرشتۀ مرگ و فرشتگان دستیار او برای قبض ارواح‌شان نزد آنها بیایند و از روی توبیخ به آنها بگویند: کجایند معبودانی که آنها را به جای الله عبادت می‌کردید؟! آنها را به دعا بخوانید تا به شما نفع برسانند، آن‌گاه مشرکان به فرشتگان می‌گویند: همانا معبودانی که عبادت می‌کردیم از دید ما ناپدید و غایب شدند، پس نمی‌دانیم کجا هستند، و بر ضرر خودشان اقرار می‌کنند که کافر بودند، اما اقرارشان در این زمان، حجتی علیه آنها است، و هرگز سودی برای‌شان نمی‌رساند.