فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ ( الأعراف: ٨٣ )
fa-anjaynāhu
فَأَنجَيْنَٰهُ
So We saved him
پس نجات دادیم او را
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥٓ
and his family
و خانواده اش
illā
إِلَّا
except
مگر
im'ra-atahu
ٱمْرَأَتَهُۥ
his wife
همسرش
kānat
كَانَتْ
she was
بود
mina
مِنَ
of
از
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who stayed behind
باقیماندگان
Fa anjainaahu wa ahlahooo illam ra atahoo kaanat minal ghaabireen
حسین تاجی گله داری:
پس ما او و خاندانش را نجات دادیم، جز همسرش که از بازماندگان بود.
English Sahih:
So We saved him and his family, except for his wife; she was of those who remained [with the evildoers]. (Al-A'raf [7] : 83)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس او و خانوادهاش را نجات دادیم آنگاه که آنها را به خروج شبانه از شهر که عذاب بر آن واقع خواهد شد فرمان دادیم، جز زن او را که همراه قومش از بازماندگان شد، و عذابی که به آنها رسید او را نیز دربرگرفت.