وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًاۚ ( المعارج: ١٠ )
yasalu
يَسْـَٔلُ
will ask
می پرسد
ḥamīmun
حَمِيمٌ
a friend
دوست صمیمی
ḥamīman
حَمِيمًا
(of) a friend
دوست صمیمی را
Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
حسین تاجی گله داری:
و هیچ دوست صمیمی (و خویشاوندی) از (حال) دوست صمیمی (و خویشاوند خود) نپرسد.
English Sahih:
And no friend will ask [anything of] a friend, (Al-Ma'arij [70] : 10)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و هیچ خویشاوندی از حال خویشاوندش نمیپرسد، زیرا هرکس به خویشتن مشغول است.
2 Islamhouse
و هیچ دوست صمیمی [و خویشاوندی] از [حال] دوست صمیمی [و خویشاوندش] نمیپرسد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 70:18 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و هيچ خويشاوندى از حال خويشاوند خود نپرسد،
5 Abolfazl Bahrampour
و هيچ دوست صميمى از دوست صميمى [حال] نپرسد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و هیچ خویشاوندی از حال خویشاوندی نپرسد
7 Hussain Ansarian
و هیچ خویشاوند و دوست صمیمی از [اوضاع و احوال] خویشاوند و دوست صمیمی اش نپرسد
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و هیچ کس از خویش خود جویا نشود
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و هيچ دوست صميمى از دوست صميمى [حال] نپرسد،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و هیچ دوست صمیمی دوست صمیمی(اش) را نپرسد
12 Mohsen Gharaati
و هیچ دوستى از دوستش [احوالى] نپرسد
13 Mostafa Khorramdel
هیچ دوست صمیمی و خویشاوند نزدیکی، سراغ دوست صمیمی و خویشاوند نزدیکی را نمیگیرد و از او نمیپرسد
14 Naser Makarem Shirazi
و هیچ دوست صمیمی سراغ دوستش را نمیگیرد
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و هيچ خويشاوندى- يا دوستى- از [حال] خويشاوندى- يا دوستى- نپرسد
- القرآن الكريم - المعارج٧٠ :١٠
Al-Ma'arij70:10