Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَۖ  ( المعارج: ٣٤ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
و كساني كه
hum
هُمْ
[they]
ايشان
ʿalā
عَلَىٰ
on
بر
ṣalātihim
صَلَاتِهِمْ
their prayer
نمازهایشان
yuḥāfiẓūna
يُحَافِظُونَ
keep a guard -
محافظت می کنند

Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

حسین تاجی گله داری:

و کسانی‌که بر نمازشان محافظت می‌کنند.

English Sahih:

And those who [carefully] maintain their prayer: (Al-Ma'arij [70] : 34)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و همان‌ها که با ادای نمازهای‌شان در وقت مخصوص آن، و با طهارت و طمأنینه، بر نمازها مداومت می‌کنند، و هیچ‌چیز آنها را از نماز غافل نمی‌سازد.