وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَۖ ( المعارج: ٣٤ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
و كساني كه
hum
هُمْ
[they]
ايشان
ʿalā
عَلَىٰ
on
بر
ṣalātihim
صَلَاتِهِمْ
their prayer
نمازهایشان
yuḥāfiẓūna
يُحَافِظُونَ
keep a guard -
محافظت می کنند
Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
حسین تاجی گله داری:
و کسانیکه بر نمازشان محافظت میکنند.
English Sahih:
And those who [carefully] maintain their prayer: (Al-Ma'arij [70] : 34)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و همانها که با ادای نمازهایشان در وقت مخصوص آن، و با طهارت و طمأنینه، بر نمازها مداومت میکنند، و هیچچیز آنها را از نماز غافل نمیسازد.