ثُمَّ اِنِّيْ دَعَوْتُهُمْ جِهَارًاۙ ( نوح: ٨ )
innī
إِنِّى
indeed I
همانا من
daʿawtuhum
دَعَوْتُهُمْ
invited them
دعوت کردم آنها را
jihāran
جِهَارًا
publicly
آشکارا
Summa innee da'aw tuhum jihaara
حسین تاجی گله داری:
سپس من آنها را با صدای بلند (و آشکار) دعوت کردم.
English Sahih:
Then I invited them publicly. (Nuh [71] : 8)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
باز-ای پروردگارا- آنها را آشکارا دعوت دادم.
2 Islamhouse
سپس آنها را با صدای بلند [و آشکار] دعوت کردم.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 71:28 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
پس به آواز بلند دعوتشان كردم
5 Abolfazl Bahrampour
سپس من آنها را به آواز بلند دعوت كردم
6 Baha Oddin Khorramshahi
سپس باز ایشان را آشکارا دعوت کردم
7 Hussain Ansarian
آن گاه آنان را آشکارا دعوت کردم،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
باز هم آنها را به صدای بلند دعوت کردم
9 Mohammad Kazem Moezzi
سپس هر آینه بخواندمشان من به آواز بلند (آشکارا)
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
سپس من آشكارا آنان را دعوت كردم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
سپس آشکارا آنان را دعوت کردم.»
12 Mohsen Gharaati
آنگاه من آنان را با صداى بلند دعوت کردم
13 Mostafa Khorramdel
سپس من آنان را آشکارا و با صدای بلند (به یکتاپرستی و ایمان راستین) دعوت کردهام
14 Naser Makarem Shirazi
سپس من آنها را با صدای بلند (به اطاعت فرمان تو) دعوت کردم،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و آنگاه آنان را آشكارا به آواز بلند بخواندم،
- القرآن الكريم - نوح٧١ :٨
Nuh71:8