قُمِ الَّيْلَ اِلَّا قَلِيْلًاۙ ( المزمل: ٢ )
al-layla
ٱلَّيْلَ
(in) the night
شب
qalīlan
قَلِيلًا
a little
اندك
Qumil laila illaa qaleelaa
حسین تاجی گله داری:
شب را جز اندکی بپا خیز (و عبادت کن).
English Sahih:
Arise [to pray] the night, except for a little – (Al-Muzzammil [73] : 2)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
جز اندکی از شب، بقیه آن را نماز بگزار.
2 Islamhouse
شب را ـ جز اندکیـ به پا خیز [و عبادت کن].
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 73:11 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
شب را زنده بدار، مگر اندكى را،
5 Abolfazl Bahrampour
شب را جز اندكى، [به عبادت] برخي
6 Baha Oddin Khorramshahi
شب را به پایدار، مگر اندکی از آن را
7 Hussain Ansarian
شب را جز اندکی [که ویژه استراحت است، برای عبادت] برخیز؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
(هان) شب را (به نماز و طاعت خدا) برخیز مگر کمی
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
به پا خيز شب را مگر اندكى،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
شب را بهپا خیز مگر اندکی
12 Mohsen Gharaati
شب را [به نماز] برخیز! مگر اندکى [برای استراحت]
13 Mostafa Khorramdel
شب، جز اندکی (از آن) بیدار بمان
14 Naser Makarem Shirazi
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
شب را [به نماز] برخيز مگر اندكى
- القرآن الكريم - المزمل٧٣ :٢
Al-Muzzammil73:2