رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيْلًا ( المزمل: ٩ )
rabbu
رَّبُّ
(The) Lord
پروردگار
l-mashriqi
ٱلْمَشْرِقِ
(of) the east
مشرق
wal-maghribi
وَٱلْمَغْرِبِ
and the west;
و مغرب
lā
لَآ
(there is) no
نيست
ilāha
إِلَٰهَ
god
معبودي
illā
إِلَّا
except
مگر
huwa
هُوَ
Him
او
fa-ittakhidh'hu
فَٱتَّخِذْهُ
so take Him
پس بگیر او را
wakīlan
وَكِيلًا
(as) Disposer of Affairs
كارساز
Rabbul mashriqi wal maghriibi laaa ilaaha illaa Huwa fattakhizhu wakeelaa
حسین تاجی گله داری:
(همان) پروردگار مشرق و مغرب که معبودی (بحق) جز او نیست پس او را کارساز (و نگاهبان خود) برگزین.
English Sahih:
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs. (Al-Muzzammil [73] : 9)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پروردگار مشرق و مغرب، هیچ معبود برحقی جز او نیست، پس او را کارسازی بگیر که در تمام امورت بر او توکل میکنی.