Skip to main content

وَقِيْلَ مَنْ ۜرَاقٍۙ  ( القيامة: ٢٧ )

waqīla
وَقِيلَ
And it is said
و گفته شد
man
مَنْۜ
"Who
کیست
rāqin
رَاقٍ
(will) cure?"
چاره ساز، نجات بخش

Wa qeela man raaq

حسین تاجی گله داری:

و گفته شود: چه کسی است که افسون بخواند؟ (و او را نجات دهد).

English Sahih:

And it is said, "Who will cure [him]?" (Al-Qiyamah [75] : 27)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و مردم به یکدیگر بگویند: آیا کسی هست که بر او رُقیه بخوانَد شاید شفا یابد؟!