اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْنٰى ( القيامة: ٣٧ )
alam
أَلَمْ
Was not
آیا نبود
nuṭ'fatan
نُطْفَةً
a sperm
نطفه ای
maniyyin
مَّنِىٍّ
semen
منی
yum'nā
يُمْنَىٰ
emitted?
ریخته می شود
Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa
حسین تاجی گله داری:
آیا (او) نطفهای از منی که (در رحم) ریخته میشود نبود؟!
English Sahih:
Had he not been a sperm from semen emitted? (Al-Qiyamah [75] : 37)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آیا این انسان روزی یک نطفه از منی که در رحم ریخته میشود نبود؟
2 Islamhouse
آیا [او] نطفهای از منی نبود که [در رحم] ریخته میشود؟
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 75:40 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آيا او نطفهاى از منى كه در رحمى ريخته شده، نبوده است؟
5 Abolfazl Bahrampour
مگر او نطفهاى كه [در رحم] ريخته مىشود نبود
6 Baha Oddin Khorramshahi
آیا نطفهای از منی که [در رحم] ریخته شده بود، نبود؟
7 Hussain Ansarian
آیا نطفه ای از منی که در رحم ریخته می شود نبود؟
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آیا آدمی قطره آب نطفه نبود که (در رحم) ریزند؟
9 Mohammad Kazem Moezzi
آیا نبود چکّهای از منی که ریخته شود
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آيا او نطفهاى از منى كه در رحم ريخته مىشود نبود؟
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
آیا او نطفهای از منیای که میجهد نبود؟
12 Mohsen Gharaati
آیا او قطرهاى از منى نبود که ریخته مىشد؟
13 Mostafa Khorramdel
آیا او نطفهی ناچیزی از منی نیست که (به رحم مادر) پرت و ریخته میگردد؟
14 Naser Makarem Shirazi
آیا او نطفهای از منی که در رحم ریخته میشود نبود؟
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آيا او نطفهاى از منى كه [در رحم] ريخته مىشد، نبود؟
- القرآن الكريم - القيامة٧٥ :٣٧
Al-Qiyamah75:37