قَوَارِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا ( الانسان: ١٦ )
qawārīrā
قَوَارِيرَا۟
Crystal-clear
بلورها
fiḍḍatin
فِضَّةٍ
silver
نقره
qaddarūhā
قَدَّرُوهَا
They will determine its
معین و اندازه گیری کردند
taqdīran
تَقْدِيرًا
measure
اندازه گیری کردنی
Qawaareera min fiddatin qaddaroohaa taqdeeraa
حسین تاجی گله داری:
(کاسههای) بلورین از نقره که آنها را بهاندازۀ مناسب (پر و) آماده کردهاند.
English Sahih:
Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure. (Al-Insan [76] : 16)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
که در درخشندگی رنگش مانند شیشه است اما از نقره هستند، و براساس مقداری که میخواهند اندازهگیریشده هستند، بهگونهای که نه از آن بیشتر است و نه کمتر.
2 Islamhouse
[کاسههای] بلورینی از نقره که آنها را به اندازۀ مناسب، [لبریز و] آماده کردهاند؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 76:31 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
كوزههايى از سيم كه آنها را به اندازه پُر كردهاند
5 Abolfazl Bahrampour
جامهايى بلورين از نقره كه درست به اندازه باشند
6 Baha Oddin Khorramshahi
آبگینههایی از سیم که آنها را به اندازه پیموده باشند
7 Hussain Ansarian
جام هایی از نقره که آنها را به اندازه مناسب اندازه گیری کرده اند،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که آن بلورین کوزهها به رنگ نقره خام و به اندازه و تناسب (اهلش) مقدر کردهاند
9 Mohammad Kazem Moezzi
آبگینه هائی از سیم که پرداختندش پرداختنی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
جامهايى از سيم كه درست به اندازه [و با كمال ظرافت] آنها را از كار در آوردهاند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
جامهایی از نقره را که درست بهاندازه (و با کمال ظرافت) آنها را از کار درآوردهاند
12 Mohsen Gharaati
بلورهایى نقرهفام که [نیکان] آنها را به هر اندازه که خواستهاند، اندازهگیرى کردهاند
13 Mostafa Khorramdel
قدحهای بلورینی که از نقرهاند. (خدمتکاران بهشتی) آنها را درست به اندازهی لازم پیمودهاند
14 Naser Makarem Shirazi
ظرفهای بلورینی از نقره، که آنها را به اندازه مناسب آماده کردهاند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آبگينههايى از سيم- سفيد و شفاف به صفاى آبگينه- كه [فراخور نوشندگان] به اندازه كرده باشند
- القرآن الكريم - الانسان٧٦ :١٦
Al-Insan76:16