Skip to main content

فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ࣖ ۔  ( المرسلات: ٥٠ )

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
Then in what
پس به کدامین
ḥadīthin
حَدِيثٍۭ
statement
سخني
baʿdahu
بَعْدَهُۥ
after it
بعد آن
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
will they believe?
ايمان مي‌آورند

Fabi ayyi hadeesim ba'dahoo yu'minoon

حسین تاجی گله داری:

(ای پیامبر! اگر این مردم به این قرآن ایمان نمی‌آورند) پس بعد از آن به کدام سخن ایمان می‌آورند؟!

English Sahih:

Then in what statement after it [i.e., the Quran] will they believe? (Al-Mursalat [77] : 50)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

وقتی به این قرآنِ نازل‌شده از جانب پروردگارشان ایمان نیاوردند پس به کدام سخن دیگری ایمان خواهند آورد؟!