اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗ ( المرسلات: ٧ )
innamā
إِنَّمَا
Indeed what
جز اين نيست كه
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you are promised
وعده داده می شوید
lawāqiʿun
لَوَٰقِعٌ
will surely occur
حتماً واقع شدنی
Innamaa too'adoona lawaaqi'
حسین تاجی گله داری:
بیگمان آنچه به شما وعده داده میشود، واقع خواهد شد.
English Sahih:
Indeed, what you are promised is to occur. (Al-Mursalat [77] : 7)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
که رستاخیز و حسابرسی و جزایی که به آن وعده داده میشوید بهطور قطع و بدون تردید واقع خواهد شد.
2 Islamhouse
بیگمان، آنچه به شما وعده داده میشود، واقع خواهد شد؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 77:15 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
كه آنچه به شما وعده داده شود واقع خواهد شد
5 Abolfazl Bahrampour
كه آنچه وعده داده مىشويد قطعا رخ دادنى است
6 Baha Oddin Khorramshahi
که آنچه به شما وعده داده شده است، رخ دادنی است
7 Hussain Ansarian
[به همه این حقایق سوگند] که آنچه [به عنوان روز قیامت] وعده داده می شوید بی تردید واقع شدنی است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
(قسم به همه اینان) که آنچه (از ثواب و عقاب آخرت) به شما وعده دهند البته واقع خواهد شد
9 Mohammad Kazem Moezzi
که آنچه وعده داده شوید فرودآینده است
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
كه آنچه وعده يافتهايد قطعاً رخ خواهد داد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
همواره آنچه وعده یافتهاید بیچون شدنی است
12 Mohsen Gharaati
بىگمان آنچه به شما وعده مىدهند، روىدادنى است
13 Mostafa Khorramdel
قطعاً چیزی که از آن بیم داده میشوید (و قیامت نام دارد) به وقوع میپیوندد
14 Naser Makarem Shirazi
که آنچه به شما (درباره قیامت) وعده داده میشود، یقیناً واقعشدنی است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
كه همانا آنچه وعده داده مىشويد- رستاخيز- شدنى و بودنى است
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :٧
Al-Mursalat77:7