يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَتَأْتُوْنَ اَفْوَاجًاۙ ( النبإ: ١٨ )
yunfakhu
يُنفَخُ
is blown
دمیده می شود
l-ṣūri
ٱلصُّورِ
the trumpet
صور
fatatūna
فَتَأْتُونَ
and you will come forth
پس می آیید
afwājan
أَفْوَاجًا
(in) crowds
دسته دسته
Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
حسین تاجی گله داری:
روزیکه در «صور» دمیده میشود، سپس شما گروه گروه (به محشر) میآیید.
English Sahih:
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes (An-Naba [78] : 18)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
روزیکه فرشته برای بار دوم در صور میدمد، آنگاه - ای مردم- گروه گروه میآیید.
2 Islamhouse
روزی که در «صور» دمیده میشود و شما گروهگروه [به محشر] میآیید؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 78:30 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
روزى كه در صور دميده شود و شما فوجفوج بياييد
5 Abolfazl Bahrampour
روزى كه در صور دميده شود، پس گروه گروه بياييد
6 Baha Oddin Khorramshahi
روزی که در صور دمیده شود و فوج فوج بیایید
7 Hussain Ansarian
روزی که در صور می دمند و شما گروه گروه به عرصه محشر می آیید،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آن روزی که در صور بدمند (تا مردگان زنده شوند) و فوج فوج (به محشر) در آیید
9 Mohammad Kazem Moezzi
روزی که دمیده شود در صور پس آیند گروههائی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
روزى كه در «صور» دميده شود، و گروه گروه بياييد؛
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
روزی که در صور [:بوق جانافزا] دمیده شود. پس در پی آن، گروه گروه بیایید
12 Mohsen Gharaati
روزى که در صور دمیده میشود و گروه گروه مىآیید
13 Mostafa Khorramdel
همان روزی که در صور دمیده میشود و شما گروه گروه و دسته دسته (به سوی میدان محشر) میآئید
14 Naser Makarem Shirazi
روزی که در «صور» دمیده میشود و شما فوج فوج (به محشر) میآیید
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
روزى كه در صور دميده شود، پس شما گروه گروه بياييد
- القرآن الكريم - النبإ٧٨ :١٨
An-Naba'78:18