Indeed, for the righteous is attainment - (An-Naba [78] : 31)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستی کسانیکه با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی پروردگارشان تقوای او تعالی را پیشه کردند، جایگاهی دلکش دارند که در آن به خواستهشان یعنی بهشت دست مییابند.
2 Islamhouse
بیگمان، برای پرهیزگاران کامیابی [بزرگی] است.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 78:36 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
پرهيزگاران را جايى است در امان از هر آسيب؛
5 Abolfazl Bahrampour
مسلما براى پارسايان كاميابى بزرگى است
6 Baha Oddin Khorramshahi
بیگمان پرهیزگاران را رستگاری است
7 Hussain Ansarian
بی تردید برای پرهیزکاران پیروزی و کامیابی است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
متقیان را در آن جهان مقام گشایش و هر گونه آسایش است
9 Mohammad Kazem Moezzi
همانا برای پرهیزکاران است برخوردارگاهی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
مسلماً پرهيزگاران را رستگارى است
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بیگمان برای پرهیزگاران کامیابیای بیرنج است
12 Mohsen Gharaati
بىگمان براى پرهیزکاران، رستگارى و کامیابى بزرگى است
13 Mostafa Khorramdel
مسلّماً پرهیزگاران، رستگاری (از دوزخ) و دستیابی (به بهشت) بهرهی ایشان میگردد