فَلَآ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِۙ ( التكوير: ١٥ )
falā
فَلَآ
But nay!
سوگند نمی خورم، نه! سوگند می خورم
uq'simu
أُقْسِمُ
I swear
سوگند نمی خورم، نه! سوگند می خورم
bil-khunasi
بِٱلْخُنَّسِ
by the retreating planets
به پنهان شونده ها
Falaaa uqsimu bil khunnas
حسین تاجی گله داری:
پس سوگند به شارگانی که باز میگردند.
English Sahih:
So I swear by the retreating stars - (At-Takwir [81] : 15)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
الله به ستارگان پنهان قبل از پدیدار گشتن در شب سوگند یاد فرمود.
2 Islamhouse
سوگند به ستارگانی که [به جایگاه خود] بازمیگردند،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 81:29 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
سوگند به ستارگان بازگردنده،
5 Abolfazl Bahrampour
پس سوگند به اختران بازگردنده
6 Baha Oddin Khorramshahi
پس سوگند میخورم به اختران باز گردنده
7 Hussain Ansarian
پس سوگند به ستارگانی که باز می گردند،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
چنین نیست (که منکران قرآن پندارند) قسم یاد میکنم به ستارگان باز گردنده
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس سوگند نیارم به فروروندگان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
نه، نه! سوگند به اختران گردان،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس سوگند نمیخورم به اختران بسی باز گردنده
12 Mohsen Gharaati
پس سوگند مىخورم به ستارگانى که بازمىگردند،
13 Mostafa Khorramdel
سوگند به ستارگانی که واپس میروند (و در پرتو خورشید از دیدگان مردمان پنهان میشوند)
14 Naser Makarem Shirazi
سوگند به ستارگانی که بازمیگردند،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس سوگند به ستارگان بازگردنده
- القرآن الكريم - التكوير٨١ :١٥
At-Takwir81:15