Skip to main content

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۚ  ( التكوير: ٢٥ )

wamā
وَمَا
And not
و نیست
huwa
هُوَ
it
او
biqawli
بِقَوْلِ
(is the) word
گفتار
shayṭānin
شَيْطَٰنٍ
(of) Shaitaan
شیطان
rajīmin
رَّجِيمٍ
accursed
رانده شده

Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem

حسین تاجی گله داری:

و این (قرآن) گفتۀ شیطان رانده شده نیست.

English Sahih:

And it [i.e., the Quran] is not the word of a devil, expelled [from the heavens]. (At-Takwir [81] : 25)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و این قرآن سخن شیطانی رانده‌شده از رحمت الله نیست.