اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ ( الإنفطار: ١٣ )
l-abrāra
ٱلْأَبْرَارَ
the righteous
نیکوکاران
lafī
لَفِى
(will be) surely in
قطعاً در
naʿīmin
نَعِيمٍ
bliss
ناز و نعمت
Innal abraara lafee na'eem
حسین تاجی گله داری:
مسلماً نیکان در نعمت (های بهشت) هستند.
English Sahih:
Indeed, the righteous will be in pleasure, (Al-Infitar [82] : 13)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستی کسانیکه خیر و طاعت زیادی انجام میدهند در روز قیامت در نعمتهایی جاویدان هستند.
2 Islamhouse
مسلماً نیکوکاران در نعمت[های بهشت] هستند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 82:19 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
هر آينه نيكوكاران در نعمتند،
5 Abolfazl Bahrampour
همانا نيكان در بهشت پر نعمتاند
6 Baha Oddin Khorramshahi
بیگمان نیکان در ناز و نعمت [بهشتی]اند
7 Hussain Ansarian
به یقین نیکان در نعمت فراوانی قرار دارند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
همانا نیکو کاران عالم در بهشت پر نعمت متنعّمند
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
قطعاً نيكان به بهشت اندرند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بهراستی نیکان بیگمان در (ژرفای) نعمتی اندرند
12 Mohsen Gharaati
بىشک، نیکان در ناز و نعمتاند
13 Mostafa Khorramdel
مسلّماً نیکان در میان نعمت فراوان بهشت بسر خواهند برد
14 Naser Makarem Shirazi
به یقین نیکان در نعمتی فراوانند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
هر آينه نيكان در بهشت پر نعمتاند
- القرآن الكريم - الإنفطار٨٢ :١٣
Al-Infitar82:13