Skip to main content
إِنَّ
şüphesiz
ٱلْأَبْرَارَ
iyiler
لَفِى
içindedirler
نَعِيمٍ
ni'metler

inne-l'ebrâra lefî ne`îm.

Diyanet Isleri:

İyiler şüphesiz nimet içindedirler.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve şüphe yok ki itaat eden iyi kişiler, elbette cennettedir.

2 Adem Uğur

İyiler muhakkak cennettedirler,

3 Ali Bulaç

Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.

4 Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ki iyiler, Naîm Cennetindedirler;

5 Celal Yıldırım

İyiler şüphesiz nîmet içindedirler.

6 Diyanet Vakfı

İyiler muhakkak cennettedirler,

7 Edip Yüksel

İyiler nimetler içindedir.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Kuşkusuz iyiler nimet içindedirler.

9 Fizilal-il Kuran

Şüphesiz iyiler cennettedirler.

10 Gültekin Onan

Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetter(le donanmış cennetler) içindedirler.

11 Hasan Basri Çantay

İyiler, hiç şübhesiz Naıym (cennetin) de,

12 İbni Kesir

Şüphesiz ki iyiler; Cennettedirler.

13 İskender Ali Mihr

Muhakkak ki ebrar olanlar, elbette ni´metler içindedir.

14 Muhammed Esed

Bakın, (öteki dünyada) gerçek erdem sahipleri nimetler içinde bulunacaklar,

15 Muslim Shahin

İyiler muhakkak cennette,

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki, muttakî zâtlar, hoş nîmetler içindedirler.

17 Rowwad Translation Center

İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır.

18 Şaban Piriş

İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır.

19 Shaban Britch

İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır.

20 Suat Yıldırım

İyi ve hayırlı insanlar naîm cennetinde, nimetler içindedirler.

21 Süleyman Ateş

İyiler ni'met içindedirler.

22 Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir,