وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْۙ ( الإنفطار: ٢ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
و هنگامي كه
l-kawākibu
ٱلْكَوَاكِبُ
the stars
ستارگان
intatharat
ٱنتَثَرَتْ
scatter
پراکنده شد، از هم پاشید
Wa izal kawaakibun tasarat
حسین تاجی گله داری:
و هنگامیکه ستارگان پراکنده شوند (و فرو ریزد).
English Sahih:
And when the stars fall, scattering, (Al-Infitar [82] : 2)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و آنگاه که ستارگان پراکنده سقوط کنند.
2 Islamhouse
آنگاه که ستارگان پراکنده شوند [و فرو ریزند]،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 82:5 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و آنگاه كه ستارگان پراكنده شوند،
5 Abolfazl Bahrampour
و آنگاه كه اختران پراكنده شوند
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
و هنگامی که ستارگان پراکنده شوند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و هنگامی که ستارگان آسمان فرو ریزند
9 Mohammad Kazem Moezzi
و گاهی که ستارگان بپاشد (یا بریزد)
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و آنگاه كه اختران پراكنده شوند،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و هنگامی که اختران پراکنده شوند
12 Mohsen Gharaati
و آنگاه که ستارگان پراکنده شوند
13 Mostafa Khorramdel
و هنگامی که ستارگان از هم میپاشند و پخش و پراکنده میشوند
14 Naser Makarem Shirazi
و آن زمان که ستارگان پراکنده شوند و فرو ریزند،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و آنگاه كه ستارگان پراكنده شوند- فروريزند-،
- القرآن الكريم - الإنفطار٨٢ :٢
Al-Infitar82:2