Skip to main content

وَاِذَا انْقَلَبُوْٓا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَكِهِيْنَۖ  ( المطففين: ٣١ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
و هنگامي كه
inqalabū
ٱنقَلَبُوٓا۟
they returned
باز گشتند
ilā
إِلَىٰٓ
to
به سوی
ahlihimu
أَهْلِهِمُ
their people
کسان خویش
inqalabū
ٱنقَلَبُوا۟
they would return
باز گشتند
fakihīna
فَكِهِينَ
jesting
خوشحالان، سرمستان

Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen

حسین تاجی گله داری:

و چون به سوی خانوادۀ خود باز می‌گشتند، شادمان و خندان باز می‌گشتند.

English Sahih:

And when they returned to their people, they would return jesting. (Al-Mutaffifin [83] : 31)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و هرگاه نزد خانوادهای خود بازمی‌گشتند، به سبب کفر و تسمخرِ مؤمنان، خوشحال و شادمان بازمی‌گشتند.