Skip to main content

وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ   ( الإنشقاق: ٤ )

wa-alqat
وَأَلْقَتْ
And has cast out
و بیرون افکند
مَا
what
آن چه
fīhā
فِيهَا
(is) in it
در آن جا
watakhallat
وَتَخَلَّتْ
and becomes empty
و خالی شد، و تهی شد

Wa alqat maa feehaa wa takhallat

حسین تاجی گله داری:

و هر چه را درون خود دارد بیرون ریزد، و تهی گردد،

English Sahih:

And has cast out that within it and relinquished [it]. (Al-Inshiqaq [84] : 4)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و گنج‌ها و مردگانی را که در آن است بیرون افکند، و از آنها تهی شود.