وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ ( الإنشقاق: ٤ )
wa-alqat
وَأَلْقَتْ
And has cast out
و بیرون افکند
mā
مَا
what
آن چه
fīhā
فِيهَا
(is) in it
در آن جا
watakhallat
وَتَخَلَّتْ
and becomes empty
و خالی شد، و تهی شد
Wa alqat maa feehaa wa takhallat
حسین تاجی گله داری:
و هر چه را درون خود دارد بیرون ریزد، و تهی گردد،
English Sahih:
And has cast out that within it and relinquished [it]. (Al-Inshiqaq [84] : 4)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و گنجها و مردگانی را که در آن است بیرون افکند، و از آنها تهی شود.