Skip to main content

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَاۤىِٕرُۙ   ( الطارق: ٩ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
روز
tub'lā
تُبْلَى
will be tested
آشکار و نمایان می شود
l-sarāiru
ٱلسَّرَآئِرُ
the secrets
باطن ها، رازها و اسرار

Yawma tublas saraaa'ir

حسین تاجی گله داری:

روزی‌که نهان‌ها آشکار می‌شود.

English Sahih:

The Day when secrets will be put on trial, (At-Tariq [86] : 9)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

روزی‌که نهان‌ها فاش می‌شود، آن‌گاه نیات و عقاید و سایر مواردی که پنهان می‌کردند آشکار می‌گردد، و صالح و فاسدشان از یکدیگر مشخص می‌شود.