فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّةٍ وَّلَا نَاصِرٍۗ ( الطارق: ١٠ )
famā
فَمَا
Then not
پس نیست
lahu
لَهُۥ
(is) for him
براي او
min
مِن
any
از
quwwatin
قُوَّةٍ
power
نیرو
walā
وَلَا
and not
و نه
nāṣirin
نَاصِرٍ
any helper
یاور
Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir
حسین تاجی گله داری:
پس او را هیچ نیرو و یاوری نیست.
English Sahih:
Then he [i.e., man] will have no power or any helper. (At-Tariq [86] : 10)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس در آن روز برای انسان هیچ قدرتی نیست که با آن از عذاب الله جلوگیری کند و هیچ یاوری ندارد که به او یاری رساند.