وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِۚ ( الفجر: ٤ )
wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
And the night
و سوگند به شب
yasri
يَسْرِ
it passes
می رود و پایان می گیرد
حسین تاجی گله داری:
و سوگند به شب هنگامیکه (حرکت میکند و) میرود.
English Sahih:
And [by] the night when it passes, (Al-Fajr [89] : 4)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به شب آنگاه که بیاید، و ادامه یابد و پشت کند سوگند یاد فرمود، جواب این سوگندها این است که: بهطور قطع در قبال اعمالتان مجازات خواهید شد.
2 Islamhouse
و سوگند به شب، هنگامی که [حرکت میکند و] میرود.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 89:5 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و سوگند به شب چون روى به رفتن نهد
5 Abolfazl Bahrampour
و به شب سوگند، آنگاه كه برود
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
و به شب هنگامی که می گذرد
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به شب تار هنگامی که برود
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و به شب، هنگامی که سیر میکند
12 Mohsen Gharaati
به شب سوگند آنگاه که سپرى شود
13 Mostafa Khorramdel
و به شب سوگند بدان گاه که (به سوی روشنائی روز) حرکت میکند
14 Naser Makarem Shirazi
و به شب، هنگامی که (به سوی روشنایی روز) حرکت میکند سوگند (که پروردگارت در کمین ظالمان است)
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- القرآن الكريم - الفجر٨٩ :٤
Al-Fajr89:4