وَلَسَوْفَ يُعْطِيْكَ رَبُّكَ فَتَرْضٰىۗ ( الضحى: ٥ )
walasawfa
وَلَسَوْفَ
And soon
و قطعاً به زودی
yuʿ'ṭīka
يُعْطِيكَ
will give you
عطایت خواهد کرد
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
پروردگار تو
fatarḍā
فَتَرْضَىٰٓ
then you will be satisfied
پس خشنود می شوی
Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
حسین تاجی گله داری:
و بهزودی پروردگارت به تو (آن قدر) عطا کند که خشنود گردی.
English Sahih:
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied. (Ad-Duhaa [93] : 5)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بهطور قطع بهزودی به تو و امتت پاداش بسیار خواهد داد تا اینکه به آنچه به تو و امت تو عطا کرده است راضی گردی.
2 Islamhouse
و به زودی پروردگارت به تو [و امت تو آنقدر] عطا خواهد کرد که راضی گردی.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 93:11 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
به زودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد تا خشنود شوى
5 Abolfazl Bahrampour
و زود باشد كه پروردگارت [آنقدر] عطايت كند كه راضى شوى
6 Baha Oddin Khorramshahi
و پروردگارت به زودی به تو [مقام شفاعت] میبخشد و خشنود میشوی
7 Hussain Ansarian
و به زودی پروردگارت بخششی به تو خواهد کرد تا خشنود شوی
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و پروردگار تو به زودی به تو چندان عطا کند که تو راضی شوی (در دنیا نصرت و در آخرت مقام شفاعت به تو بخشد)
9 Mohammad Kazem Moezzi
و هر آینه زود است دهدت پروردگارت تا خشنود شوی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و بزودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد، تا خرسند گردى
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و در آیندهای دور، پروردگارت همواره تو را (رحمت بیزحمت رسالتی) اعطا خواهد کرد، پس خوشنود گردی
12 Mohsen Gharaati
و به زودى پروردگارت [چیزى] به تو عطا میکند که خشنود شوى
13 Mostafa Khorramdel
و پروردگارت به تو (بهروزی و پیروزی و نعمت و قدرت) عطاء خواهد کرد، و تو خوشنود خواهی شد
14 Naser Makarem Shirazi
و بزودی پروردگارت آنقدر به تو عطا خواهد کرد که خشنود شوی
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و هر آينه پروردگارت تو را بخششى خواهد كرد كه خشنود شوى
- القرآن الكريم - الضحى٩٣ :٥
Ad-Duha93:5