Skip to main content

وَلَسَوْفَ يُعْطِيْكَ رَبُّكَ فَتَرْضٰىۗ  ( الضحى: ٥ )

And soon
وَلَسَوْفَ
И, однозначно, вскоре
will give you
يُعْطِيكَ
дарует тебе
your Lord
رَبُّكَ
твой Господь,
then you will be satisfied
فَتَرْضَىٰٓ
и ты будешь доволен.

Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđaá. (aḍ-Ḍuḥā 93:5)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворен.

English Sahih:

And your Lord is going to give you, and you will be satisfied. ([93] Ad-Duhaa : 5)

1 Abu Adel

И, однозначно, вскоре даст тебе (о, Пророк) Господь твой (великие блага) [в этом мире победу, а в Вечной жизни награду, водоем и право заступничества за свою общину перед Аллахом], и ты будешь доволен.