Skip to main content

فَاِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْۙ  ( الشرح: ٧ )

fa-idhā
فَإِذَا
So when
پس هنگامي كه
faraghta
فَرَغْتَ
you are free
فراغت یافتی، بیکار ماندی
fa-inṣab
فَٱنصَبْ
then stand up
به رنج تن بده

Fa iza faragh ta fansab

حسین تاجی گله داری:

پس هنگامی‌که (از کار و امور دنیا) فارغ شدی (به عبادت پروردگارت) بکوش.

English Sahih:

So when you have finished [your duties], then stand up [for worship]. (Ash-Sharh [94] : 7)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس هرگاه از اعمالت فارغ شدی و از آنها دست کشیدی در عبادت پروردگارت بکوش.