Skip to main content

সূরা ইনশিরাহ শ্লোক 7

فَإِذَا
অতএব যখনই
فَرَغْتَ
তুমি অবসর হও
فَٱنصَبْ
তুমি তখন ইবাদাত করো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

কাজেই তুমি যখনই অবসর পাবে, ‘ইবাদাতের কঠোর শ্রমে লেগে যাবে,

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

অতএব যখনই অবসর পাও, তখনই (আল্লাহর ইবাদতে) সচেষ্ট হও।[১]

[১] অর্থাৎ, নামায, তাবলীগ, অথবা জিহাদ থেকে যখনই অবসর পাও তখনই ইবাদত (দু'আ ও যিকরে)র জন্য সচেষ্ট হও। (যেহেতু ইবাদতের পর যিকরই বিধেয়।) অথবা এত বেশী আল্লাহর ইবাদত কর, যাতে তুমি ক্লান্ত হয়ে পড়।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতএব আপনি যখনই অবসর পান তখনই কঠোর ইবাদাতে রত হোন

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

অতএব যখনই তুমি অবসর পাবে, তখনই কঠোর ইবাদাতে রত হও।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

অতএব, যখন অবসর পান পরিশ্রম করুন।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

সুতরাং যখন তুমি মুক্ত হয়েছে তখন কঠোর পরিশ্রম করো,