وَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْۘ اِنَّ الْعِزَّةَ لِلّٰهِ جَمِيْعًاۗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ ( يونس: ٦٥ )
Wa laa yahzunka qawluhum; innal 'izzata lillaahi jamee'aa; Huwas Samee'ul 'Aleem (al-Yūnus 10:65)
English Sahih:
And let not their speech grieve you. Indeed, honor [due to power] belongs to Allah entirely. He is the Hearing, the Knowing. (Yunus [10] : 65)
Muhammad Hamidullah:
Que ce qu'ils disent ne t'afflige pas. La puissance toute entière appartient à Allah. C'est Lui qui est l'Audient, l'Omniscient. (Yunus [10] : 65)
1 Mokhtasar French
Ô Messager, ne sois pas attristé par les atteintes et les remises en question que ces gens adressent à ta religion. La domination et la toute-puissance appartiennent à Allah. Rien ne Lui est donc impossible. Il entend leurs paroles, connaît leurs agissements et les rétribuera en conséquence.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Que les paroles des polythéistes ne t'attristent pas, demande l'aide de Dieu et fie-toi à Lui.
Tel est le commandement de Dieu à qui échoie la puissance ainsi qu'à Son Messager et aux croyants.
Il entend les propos de Ses servants et connaît toutes leurs situations.
Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre appartient à Dieu.
Quand aux idolâtres, ils adorent des statues qui ne peuvent leur être utiles ou leur nuire, et par ailleurs, ils n'ont aucune preuve qu'ils leur devaient cette adoration.
Ils ne suivent que des conjectures et ne se contentent que de suppositions.
Ces idolâtres ne trouvent-ils pas que Dieu «a conçu la nuit en vue de votre repos et le jour en vue de vos travaux» Ces signes et ces phéno mènes ne constituent-ils pas des preuves pour ceux qui sont doués d'intelligence et d'une ouïe, afin de croire en Dieu et en Sa magnifique création!