Skip to main content

اِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْاَبْتَرُ ࣖ  ( الكوثر: ٣ )

inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
shāni-aka
شَانِئَكَ
your enemy -
(celui) qui te déteste
huwa
هُوَ
he (is)
(est) lui
l-abtaru
ٱلْأَبْتَرُ
the one cut off
celui qui est isolé.

Inna shani-aka huwal abtar (al-Kawthar 108:3)

English Sahih:

Indeed, your enemy is the one cut off. (Al-Kawthar [108] : 3)

Muhammad Hamidullah:

Celui qui te hait sera certes, sans postérité. (Al-Kawtar [108] : 3)

1 Mokhtasar French

Celui qui te hais est celui à qui aucun bien ne sera plus accordé et qui lorsqu’il sera mentionné dans la postérité, sera mentionné en mal.