اِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ( هود: ٤ )
ilā
إِلَى
To
Vers
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allâh
marjiʿukum
مَرْجِعُكُمْۖ
(is) your return
(est) votre retour.
wahuwa
وَهُوَ
and He
Et Il
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
(est) de
kulli
كُلِّ
every
toute
shayin
شَىْءٍ
thing
chose
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful"
parfaitement capable. »
Ilal laahi marji'ukum wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer (Hūd 11:4)
English Sahih:
To Allah is your return, and He is over all things competent." (Hud [11] : 4)
Muhammad Hamidullah:
C'est à Allah que sera votre retour; et Il est Omnipotent. (Hud [11] : 4)
1 Mokhtasar French
Ô gens, c’est vers Allah Seul que vous retournerez le Jour de la Résurrection. Il a pouvoir sur toute chose et rien ne Lui est impossible, pas même vous faire revivre et faire que vous rendiez des comptes après vous avoir fait ressusciter.