فَلَمَّا رَاٰىٓ اَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ اِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيْفَةً ۗقَالُوْا لَا تَخَفْ اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمِ لُوْطٍۗ ( هود: ٧٠ )
Falammaa ra aaa aidiyahum laa tasilu ilaihi nakirahum wa awjasa minhum kheefah; qaaloo la takhaf innaaa ursilnaaa ilaa qawmi Loot (Hūd 11:70)
English Sahih:
But when he saw their hands not reaching for it, he distrusted them and felt from them apprehension. They said, "Fear not. We have been sent to the people of Lot." (Hud [11] : 70)
Muhammad Hamidullah:
Puis, lorsqu'il vit que leurs mains ne l'approchaient pas, il fut pris de suspicion à leur égard et ressentit de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: «N'aie pas peur, nous sommes envoyés au peuple de Lot». (Hud [11] : 70)
1 Mokhtasar French
Mais lorsqu’il vit qu’ils ne tendaient pas les mains pour manger, il se méfia d’eux et dissimula en lui la crainte qu’ils lui inspiraient. Les anges le comprirent et lui dirent: N’aie pas peur de nous. Nous avons été envoyés par Allah afin de châtier le peuple de Loth.