Skip to main content

ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௭௦

فَلَمَّا رَاٰىٓ اَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ اِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيْفَةً ۗقَالُوْا لَا تَخَفْ اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمِ لُوْطٍۗ   ( هود: ٧٠ )

But when he saw
فَلَمَّا رَءَآ
அவர் பார்த்தபோது
their hands
أَيْدِيَهُمْ
அவர்களுடைய கரங்களை
not reaching
لَا تَصِلُ
சேராது
to it
إِلَيْهِ
அதன் பக்கம்
he felt unfamiliar of them
نَكِرَهُمْ
சந்தேகித்தார் அவர்களைப் பற்றி
and felt apprehension
وَأَوْجَسَ
இன்னும் அவர் மறைத்தார்
from them
مِنْهُمْ
அவர்களைப் பற்றி
[a fear]
خِيفَةًۚ
பயத்தை
They said
قَالُوا۟
கூறினார்கள்
"(Do) not fear
لَا تَخَفْ
பயப்படாதீர்
Indeed we
إِنَّآ
நிச்சயமாக நாங்கள்
[we] have been sent
أُرْسِلْنَآ
அனுப்பப்பட்டோம்
to (the) people
إِلَىٰ قَوْمِ
மக்களின் பக்கம்
(of) Lut"
لُوطٍ
லூத்துடைய

Falammaa ra aaa aidiyahum laa tasilu ilaihi nakirahum wa awjasa minhum kheefah; qaaloo la takhaf innaaa ursilnaaa ilaa qawmi Loot (Hūd 11:70)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்களுடைய கைகள் அதனிடம் செல்லாததைக் கண்டதும் அவர்களைப் பற்றி சந்தேகித்தார்; அவர்களைப் பற்றிய பயமும் அவர் மனதில் ஊசலாடியது. (அப்பொழுது) அவர்கள் (இப்ராஹீமை நோக்கி) "நீங்கள் பயப்படாதீர்கள். நிச்சயமாக நாங்கள் "லூத்"துடைய மக்களிடம் (அவர்களை அழித்துவிட) அனுப்பப் பட்டுள்ளோம்" என்று கூறினார்கள்.

English Sahih:

But when he saw their hands not reaching for it, he distrusted them and felt from them apprehension. They said, "Fear not. We have been sent to the people of Lot." ([11] Hud : 70)

1 Jan Trust Foundation

ஆனால், அவர்களுடைய கைகள் அதன் (உணவின்) பக்கம் செல்லாததைக் கண்டு, அவர் அவர்களைப் பற்றி ஐயப்பட்டார், அவர்கள் மீது அவருக்குப் பயமும் ஏற்பட்டுவிட்டது; (ஆனால்) அவர்களோ (அவரைப் பார்த்து) “பயப்படாதீர்! நிச்சயமாக நாங்கள் லூத்துடைய சமூகத்தார்பால் அனுப்பப்பட்டிருக்கிறோம்” என்று கூறினார்கள்.