Skip to main content

وَاِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْۗ اِنَّهٗ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ ࣖ   ( الحجر: ٢٥ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
Et certes,
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
ton Maître
huwa
هُوَ
He
Lui
yaḥshuruhum
يَحْشُرُهُمْۚ
will gather them
vous assemblera.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
Certes, Il (est)
ḥakīmun
حَكِيمٌ
(is) All-Wise
parfaitement sage,
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
parfaitement savant.

Wa inna Rabbaka Huwa yahshuruhum; innahoo Hakeem 'Aleem (al-Ḥijr 15:25)

English Sahih:

And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing. (Al-Hijr [15] : 25)

Muhammad Hamidullah:

Certes, c'est ton Seigneur qui les rassemblera. Car c'est Lui le Sage, l'Omniscient. (Al-Hijr [15] : 25)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, ton Seigneur est Celui qui les rassemblera tous le Jour de la Résurrection afin de récompenser le bienfaisant pour sa bienfaisance et le malfaisant pour sa malfaisance. Il est Sage dans Sa gestion et rien n’échappe à Sa connaissance.