Skip to main content

قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ  ( الحجر: ٥٨ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
Ils ont dit :
innā
إِنَّآ
"Indeed we
« Certes, nous
ur'sil'nā
أُرْسِلْنَآ
[we] have been sent
avons été envoyé
ilā
إِلَىٰ
to
vers
qawmin
قَوْمٍ
a people -
des gens
muj'rimīna
مُّجْرِمِينَ
criminals
criminels,

Qaaloo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen (al-Ḥijr 15:58)

English Sahih:

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals, (Al-Hijr [15] : 58)

Muhammad Hamidullah:

- Ils dirent: «En vérité, nous sommes envoyés à des gens criminels, (Al-Hijr [15] : 58)

1 Mokhtasar French

Les anges messagers répondirent: Allah nous a envoyés afin d’anéantir un peuple extrêmement corrupteur et maléfique: le peuple de Loth.