Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَ اٰلَ لُوْطِ ِۨالْمُرْسَلُوْنَۙ  ( الحجر: ٦١ )

falammā
فَلَمَّا
And when
Et ensuite, quand
jāa
جَآءَ
came
sont arrivés
āla
ءَالَ
(to the) family
(chez les) gens
lūṭin
لُوطٍ
(of) Lut
(de) Lot
l-mur'salūna
ٱلْمُرْسَلُونَ
the messengers
les messagers,

Falamma jaaa'a Aala Lootinil mursaloon (al-Ḥijr 15:61)

English Sahih:

And when the messengers came to the family of Lot, (Al-Hijr [15] : 61)

Muhammad Hamidullah:

Puis lorsque les envoyés vinrent auprès de la famille de Lot (Al-Hijr [15] : 61)

1 Mokhtasar French

Plus tard, lorsque les anges messagers se présentèrent à la famille de Loth sous une apparence humaine,

5 Tafsir Ibn Kathir

Les anges -messagers se présentèrent à Loth sous la plus belle apparence de jeunes hommes tellement beaux.
En les voyant, Loth s'écria: «Vous m'êtes inconnus ?
Qui êtes-vous ?»
Et les anges de lui répondre: «Nous venons pour réaliser ce dont ton peuple a douté jusqu'ici» Cela signifie que ces anges sont chargés d'exécuter l'ordre de Dieu en infligeant le châtiment au peuple de Loth dont ils doutent, car ce peu­ ple ne croyaient point qu'un tel châtiment les touchera.
«Nous t'apportons la vérité» Car Dieu n'envoie Ses anges aux .hom­ mes qu'avec la vérité.
Les anges affirmèrent à Loth qu'ils sont sincères et le rassurèrent qu'il sera sauvé avec sa famille, mais son peuple, ain­ si que sa femme, seront anéantis.