Skip to main content

وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْۙ لَا يَبْعَثُ اللّٰهُ مَنْ يَّمُوْتُۗ بَلٰى وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَّلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَۙ  ( النحل: ٣٨ )

wa-aqsamū
وَأَقْسَمُوا۟
And they swear
Et ils jurent
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
par Allâh
jahda
جَهْدَ
strongest
(avec la) force
aymānihim
أَيْمَٰنِهِمْۙ
(of) their oaths
(de) leurs serments
لَا
Allah will not resurrect
(que) ne
yabʿathu
يَبْعَثُ
Allah will not resurrect
ressuscitera (pas)
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will not resurrect
Allâh
man
مَن
(one) who
quiconque
yamūtu
يَمُوتُۚ
dies
meurt.
balā
بَلَىٰ
Nay
Si !
waʿdan
وَعْدًا
(it is) a promise
(C’est) une promesse
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon Him
(obligatoire) à Lui
ḥaqqan
حَقًّا
(in) truth
vraie
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
mais
akthara
أَكْثَرَ
most
la plupart
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the mankind
(des) gens
لَا
(do) not
ne
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
savent (pas).

Wa aqsamoo billaahi jahda aimaanihim laa yab'asul laahu mai yamoot; balaa wa'dan 'alaihi haqqanw wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon (an-Naḥl 16:38)

English Sahih:

And they swear by Allah their strongest oaths [that] Allah will not resurrect one who dies. But yes – [it is] a true promise [binding] upon Him, but most of the people do not know. (An-Nahl [16] : 38)

Muhammad Hamidullah:

Et ils jurent par Allah en prononçant leurs serments les plus solennels: «Allah ne ressuscitera pas celui qui meurt». Bien au contraire! C'est une promesse véritable [de Sa part], mais la plupart des gens ne le savent pas. (An-Nahl [16] : 38)

1 Mokhtasar French

Ces dénégateurs firent les serments les plus fermes, affirmant que la Ressuscitation n’est pas une réalité et dirent: Allah ne ressuscitera jamais les morts. Or ils ne détenaient aucun argument appuyant cette dénégation. Bien au contraire, Allah ressuscitera certainement chaque mort mais comme la plupart des gens ne connaissent pas cette vérité, ils la nient.

5 Tafsir Ibn Kathir

Les impies ont juré par Dieu en prononçant les serments les plus solennels que Dieu ne resssuscitera pas les morts!
Mais Il leur répond en affirmant «Bien au contraire, mais qu'attendons-nous des gens igno­ rants ?»
«Car à cause de leur incrédulité ils tombent dans l'ignorance et l'erreur en traitant les avertissements et les enseigments de men­ songe.
Dieu rassemblera les hommes pour le jugement dernier afin de trancher le sujet de leur dissension et de leur prouver qu'ils étaient des — <«■—— >< a— qu'ils no seraient plus res­ suscites.
Lorsque Dieu décrète une chose Sa parole suffit pour la réali­ ser.
Il lui dit: «Soit» et elle est.
La résurrectoin se fera promptement en un seul mot car Dieu a dit à ce propos: «Notre ordre tient en un seul mot aussi prompt qu'un clignement d'œil» [Coran 54:50] et aussi: «Vous créer et vous ressusciter, c'est pour Lui comme créer et ressusciter une seule âme» [Coran 31:28] Donc il suffit que Dieu ordonne et tout se­ ra réalisé et rien ne pourrait repousser ou empêcher Son ordre, car Il est l'Unique, le Dominateur Suprême et le Tout-Puissant.