Skip to main content

ثُمَّ كُلِيْ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ فَاسْلُكِيْ سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًاۗ يَخْرُجُ مِنْ بُطُوْنِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ اَلْوَانُهٗ ۖفِيْهِ شِفَاۤءٌ لِّلنَّاسِۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ   ( النحل: ٦٩ )

thumma
ثُمَّ
Then
Puis
kulī
كُلِى
eat
mange
min
مِن
from
de
kulli
كُلِّ
all
tous
l-thamarāti
ٱلثَّمَرَٰتِ
the fruits
les fruits
fa-us'lukī
فَٱسْلُكِى
and follow
et suis
subula
سُبُلَ
(the) ways
(les) voies
rabbiki
رَبِّكِ
(of) your Lord
(de) ton Maître
dhululan
ذُلُلًاۚ
made smooth"
(dans l’état où elles sont) simples. »
yakhruju
يَخْرُجُ
Comes forth
Sort
min
مِنۢ
from
de
buṭūnihā
بُطُونِهَا
their bellies
ses ventres
sharābun
شَرَابٌ
a drink
une boisson
mukh'talifun
مُّخْتَلِفٌ
(of) varying
(dont sont) diverses
alwānuhu
أَلْوَٰنُهُۥ
colors
ses couleurs
fīhi
فِيهِ
in it
(en qui il y a) en elle
shifāon
شِفَآءٌ
(is) a healing
de la guérison
lilnnāsi
لِّلنَّاسِۗ
for the mankind
pour les gens.
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
فِى
in
(il y a) en
dhālika
ذَٰلِكَ
that
cela
laāyatan
لَءَايَةً
(is) surely a Sign
certainement un signe
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
pour des gens
yatafakkarūna
يَتَفَكَّرُونَ
who reflect
(qui) méditent.

Summma kulee min kullis samaraati faslukee subula Rabbiki zululaa; yakhruju mim butoonihaa sharaabum mukh talifun alwaanuhoo feehi shifaaa'ul linnaas, innna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon (an-Naḥl 16:69)

English Sahih:

Then eat from all the fruits and follow the ways of your Lord laid down [for you]." There emerges from their bellies a drink, varying in colors, in which there is healing for people. Indeed in that is a sign for a people who give thought. (An-Nahl [16] : 69)

Muhammad Hamidullah:

Puis mangez de toute espèce de fruits, et suivez les sentiers de votre Seigneur, rendus faciles pour vous. De leur ventre, sort une liqueur, aux couleurs variées, dans laquelle il y a une guérison pour les gens. Il y a vraiment là une preuve pour des gens qui réfléchissent. (An-Nahl [16] : 69)

1 Mokhtasar French

Ensuite, mangez de tous les fruits qui vous plaisent et suivez les parcours qu’Allah a mis à votre disposition. Des entrailles de ces abeilles sort un miel aux couleurs variées (blanc, jaune, etc...) dont les gens se servent pour soigner certaines maladies. Ce qui est inspiré aux abeilles et le miel qui sort de leurs entrailles sont des indices du pouvoir d’Allah et de la gestion des affaires de Ses créatures, adressées à des gens qui réfléchissent puisque ce sont eux qui en déduisent des enseignements.