Skip to main content

سُبْحٰنَ الَّذِيْٓ اَسْرٰى بِعَبْدِهٖ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ اِلَى الْمَسْجِدِ الْاَقْصَا الَّذِيْ بٰرَكْنَا حَوْلَهٗ لِنُرِيَهٗ مِنْ اٰيٰتِنَاۗ اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ  ( الإسراء: ١ )

sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
Exalted
(Est déclarée La) Perfection
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
(de) Celui qui
asrā
أَسْرَىٰ
took
a fait voyager de nuit
biʿabdihi
بِعَبْدِهِۦ
His servant
[à] Son esclave
laylan
لَيْلًا
(by) night
(en) une nuit
mina
مِّنَ
from
de
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
Al-Masjid Al-Haraam
la mosquée
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِ
Al-Masjid Al-Haraam
Al-Ḥarâm (=sacrée)
ilā
إِلَى
to
jusqu’à
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
Al-Masjid Al-Aqsa
la mosquée
l-aqṣā
ٱلْأَقْصَا
Al-Masjid Al-Aqsa
Al-Aqṣâ
alladhī
ٱلَّذِى
which
qui
bāraknā
بَٰرَكْنَا
We blessed
Nous avons placé de la bénédiction
ḥawlahu
حَوْلَهُۥ
its surroundings
autour (d’)elle
linuriyahu
لِنُرِيَهُۥ
that We may show him
afin de lui monter
min
مِنْ
of
parmi
āyātinā
ءَايَٰتِنَآۚ
Our Signs
Nos signes.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
Certes, Il
huwa
هُوَ
He
(est) Lui
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
Celui qui entend tout,
l-baṣīru
ٱلْبَصِيرُ
the All-Seer
Celui qui voit tout.

Subhaanal lazeee asraa bi'abdihee lailam minal Masjidil Haraami ilal Masjidil Aqsal-lazee baaraknaa haw lahoo linuriyahoo min aayaatinaa;innahoo Huwas Samee'ul-Baseer (al-ʾIsrāʾ 17:1)

English Sahih:

Exalted is He who took His Servant [i.e., Prophet Muhammad] by night from al-Masjid al-Haram to al-Masjid al-Aqsa, whose surroundings We have blessed, to show him of Our signs. Indeed, He is the Hearing, the Seeing. (Al-Isra [17] : 1)

Muhammad Hamidullah:

Gloire et Pureté à Celui qui de nuit, fit voyager Son serviteur [Muhammad], de la Mosquée Al-Harâm à la Mosquée Al-Aqsâ dont Nous avons béni l'alentour, afin de lui faire voir certaines de Nos merveilles. C'est Lui, vraiment, qui est l'Audient, le Clairvoyant. (Al-Isra' [17] : 1)

1 Mokhtasar French

Qu’Allah soit élevé et vénéré pour Son pouvoir égalé par celui d'aucun autre être. Il est ainsi Celui qui fit voyager de nuit, le corps et l’esprit de Son serviteur Muħammad, qui était en état d’éveil, de la Mosquée Sacrée vers la Mosquée A-`Aqşâ (`al-masjidu l-`aqşâ) de Jérusalem dont Nous avons béni les alentours en en faisant une terre aux récoltes abondantes et le pays des prophètes. Nous l’avons fait voyagé afin qu’il voie certains signes du pouvoir d’Allah, l’Audient et le Voyant à qui rien n’échappe à Son ouïe et Sa vue.

5 Tafsir Ibn Kathir

Le Seigneur se glorifie d'avoir la puissance de faire ce qu'aucun n'en est capable.
Il fît voyager Son serviteur Muhammad - qu'Allah le bénisse et le salue -, de nuit, de la Maison Sacrée - à La Mecque - à la mosquée très éloignée «Al-Aqsa» à Jérusalem ou llyia, où vécut le père des prophètes Ibrahim -que le salut soit sur lui-.
Comme nous allons le voir plus loin, ces Prophètes étaient réunis en cette nuit-là et notre Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - avait présidé leur prière une preuve qu'il est le grand imam et leur meilleur.
«dont nous avons sanctifié les abords» et béni l'enceinte par l'abondance des fruits et récoltes, pour montrer à Mouhammad certains de nos signes^ comme Dieu a dit: «A n'en pas douter, il vit l'attribut le plus convaincant de la puissance d'Allah» [Coran 53:18], Dieu, certes, est celui qui entend les paroles de ses serviteurs tout comme Il voit leurs actes pour les rétribuer.
Des hadiths relatifs au voyage nocturne N.B.
Plusieurs récits ont été rapportés au sujet du voyage nocturne, pquelques uns ont été authentifiés et admis, les autres non.
La partie lérginèrceips adleif fdéer ecnecse sr,é aciintss ie qsut ep rdeessq uéveé nlae mmeênmtse qduai nosn tto éutsé loems irsé dcaitns sa lveesc u dnes pon les trouve dans les autres.
De ces récits f a i adopté celui qui fu t rapporté da'aru Atrle-sB. oukhari d'après Anas, et j 'ai cité après les ajouts rapportés par Le traducteur Anas Ben Malek raconte: «La nuit où le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - fit le voyage nocturne de la mosquée sacrée à la Mecque, étant endormi dans son enceinte avec d'autres compagnons, trois individus vinrent vers lui.
L'un d'eux demanda: «lequel est Mouhammad ?».
Le deuxième lui répondit: «Il est le meilleur d'entre eux».
Le troisième s'écria: «Alors prenez-le».
Rien ne fut signalé en cette nuit.
Le nuit suivante les mêmes individus arrivèrent.
A savoir que les yeux du Prophète dorment mais son cœur voit et ne dort jamais, telle est l'habitude des autres Prophètes.
Ces trois individus ne lui adressèrent aucune parole jusqu'à l'emporter et le mettre auprès du puits Zamzam où Gabriel le reçut, lui fendit la poitrine, fit sortir son cœur et le lava.
Il apporta ensuite un vase en or plein de lumière, de foi et de sagesse, il y remplit son cœur puis le rendit à sa place.
Gabriel et Muhammad montèrent au ciel inférieur et Gabriel demanda de leur ouvrir.
Une voix se fit entendre: «Q ui est là ?»
- Gabriel, répondit-il - Qui t'accompagne ?
- - Mouhammad. - A-t-il été mandé ?.
- Oui. - Qu'il soit donc le bienvenu.
Les habitants du ciel se réjouissent car ils ne connaissaient point ce que Dieu veut faire sur la terre par son immédiaire jusqu'à ce qu'il les fasse savoir.
Ils trouvèrent Adam et Gabriel de demander à Mouhammad: « - Voici ton père, va le saluer».
Il le salua et Adam lui rendit le salut et lui dit: «Sois le bienvenu ô mon fils, le meilleur des fils».
Alors qu'ils sont toujours au ciel inférieur, Mouhammad vit deux rivières qui coulaient à flots.
Il demanda à Gabriel: «Quelles sont ces deux rivières ?»
- Le Nil et l'Euphrate, répondit-il.
Poursuivant leur chemin, ils rencontrèrent une autre rivière au-dessus fut érigé un palais en perles et topaze.
En prenant de son eau et la trouvant dégager une senteur du musc, il demanda à Gabriel: «Quelle est cette rivière ?»
Il lui répondit: «C'est le Kawthar que ton Seigneur t'a réservée».
Ils montèrent au deuxième ciel et les anges de leur demander: «Qui est là ?»
- Gabriel. - Qui t'accompagne ?.
- Muhammad. - A-t-il été mandé ?
- Oui, - Q u'il soit le bienvenu.
Ainsi ils continuèrent leur ascension jusqu'au septième ciel.
Le rapporteur ajouta: Dans chaque ciel ils rencontrèrent des Prophètes. Au deuxième ciel, il y vit Yahya (Jean) et ‘Issa (Jésus). Au troisième ciel, il y vit Youssef (Joseph). Au quatrième ciel, il y vit Idriss. Au cinquième, Haroun (Aaron), au sixième Moussa (Moïse) et au septième Ibrahim (Abraham), que la Paix de Dieu soient sur eux tous. Comme les autres prophètes, Ibrahim le salua, l’accueillit, confirma sa prophétie et lui dit : « Passe le salam à ta communauté de ma part et informe les que la Paradis est formé de terre fertile est que ses plantations sont la formule : Gloire à Dieu, la louange est à Dieu, il n’est de dieu que Dieu et Dieu est le plus Grand. »
Moïse, en rencontrant Mouhammad, dit à Dieu: « J 'ai songé que Tu n'auras élevé un autre Prophète au-dessus de moi».
En effet Dieu éleva Muhammad à une place que nul ne saurait la déterminer jusqu'à atteindre le jujubier de la limite auprès duquel se trouve le Jardin de la Demeure, à une distance de deux portées d'arc.
Là Il lui a révélé ce qu'il lui a révélé, entre autres choses révélées fut la prescription de cinquante prières de nuit et de jour à lui et sa communauté.
En descendant, Moïse retint Muhammad et lui dit: «Que t'a-t-ll presrit ton Seigneur ?»
Il lui répondit: «Cinquante prières quotidiennes de nuit et de jour».
Moïse répliqua: «Retourne auprès de ton Seigneur et demande -Lui la réduction car ta communauté ne serait plus capable de s'en acquitter».
Mouhammad regarda Gabriel, comme voulant lui demander son avis, ce dernier lui fit signe de le faire s'il le veut, et il le ramena chez le Tout -Puissant le béni et que Son Nom soit sanctifié.
Il lui supplia: «Se ign e ur!
Allège la tâche à ma communauté car elle ne saurait supporter ce dont Tu m'as prescrit».
Il lui remit dix prières.
En retournant vers Moïse, il le retint chez lui puis, il le chargea de revoir son Seigneur qu'à la fin les prières furent réduites à cinq.
Mais comme Moïse voulut encore le convaincre de demander à Dieu de les réduire, il lui dit: «O Muhammad, j'ai tenté les fils d'Israël ce qu'il était possible de tenter, d'observer moins que ça, mais ce fut en vain.
Ta communauté, quant à elle est encore plus faible en corps, sens, cœurs, …Retourne chez ton Seigneur et supplie- Le d'alléger ses prescriptions» Durant ce dialogue Mouhammad regardait Gabriel comme pour demander son avis et l'ange ne disait mot en signe d'approbation.
Le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - se rendit enfin chez son Seigneur et lui dit: «Seigneur!
Ma communauté est fabile en corps, cœurs, sens, ouïe et vue.
Je te supplie de réduire cette tâche.
Le Tout-Puissant s'écria: «O Mouhammad!»
- Me voilà répondre à Ton appel ô Seigneur», et Dieu de poursuivre: «La parole, chez moi, ne change pas.
Comme J 'ai déjà signalé dans la Mère du Livre, chaque bonne action sera décuplée.
Ces prières prescrites sont au nombre de cinq mais elles auront le mérite de cinquante».
En retournant chez Moïse et en répondant à sa question, il lui dit: «Dieu nous a allégé la tâche en nous gratifiant d'une récompense de dix fois autant chaque bonne action».
Com me Moïse insista, Mouhammad trancha la question et dit: «O Moïse, j 'ai honte maintenant, je me tiens pour satisfait et me résigne» - Descends donc avec paix, s'écria Moïse, et au nom de Dieu.
Le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - se réveilla où il se trouvait à la Maison Sacrée.
Telle était la version de Boukhari dans son Sahih (le livre de l'unicité de Dieu), Au sujet de la vue du Seigneur, une question qui a soulevé de polémique, Abou Dzarr demanda au Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue «As-tu vu ton Seigneur ?»
La réponse fut: «Je n'ai vu qu'une lumière».
Une réalité qui a été soutenue par Aicha - que Dieu l'agrée - et par les compagnons.
Dans la version de Ahmad ou trouve ce rajout: «Le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et te salue - a raconté: «On m'apporta le «Bouraq» qui est une monture blanche plus grande que l'âne et plus petite que le mulet dont son pas atteint la limite de sa vue.
Je le montai jusqu'à Jérusalem où je l'attachai à l'anneau où les Prophètes attachaient les siennes.
J 'entrai à la mosquée, fis deux rak'ats et, en sortant, Gabriel me présenta un vase de lait et un autre de vin, je pris celui du lait.
Il me dit alors: «Tu es sur la «fitra» , puis je montai avec lui au ciel …».
D'après cette version il trouva Adam au premier ciel, au deuxième Jésus et Jean (Issa et Yahia) les deux cousins maternels, au troisième Youssof (Joseph), au quatrième idris (Enoch), au cinquième Haroun (Aaron), au sixième Moïse et au septième Ibrahim (Abraham) qui était adossé à la Maison peuplée où entraient chaque jour soixante-dix mille anges sans y retourner.
Quelle fut la réaction de ce voyage nocturne et l'asencion au ciel ?.
Abou Salama Ben Abdul Rahman rapporte: «Entendant ce récit les gens devinrent perplexes: devont-ils y croire ou le rejeter ?.
Les Qoraïchites allèrent trouver Abou Bakr qui n'était pas présent et lui demandèrent: «Ton compagnon (le Prophète) vient de raconter une histoire inconcevable ?
Il prétend avoir visité la nuit précédente, Jérusalem et revenu à La Mecque».
Il leur demanda: «A-t-il dit de chose pareille ?»
- Oui, affirmèrent -» Et Abou Bakr de rétorquer: «Si vraiment il a raconté cela, je le tiens pour véridique».
Ils objectèrent: «Vas-tu le croire qu'il a fait ce voyage en une seule nuit pour aller à Jérusalem et revenir à La Mecque avant la pointe du jour ?»
Abou Bakr s'écria alors: «Je le croirai même s'il racontait des choses plus extravagantes».
Abou Salama ajouta: « C'est pourquoi on a surnommé Abou Bakr le «Sidiq».
Plus tard j'ai entendu Jaber Ben Abdullah rapporter que le Messager de Dieu - qu'Aliah le bénisse et le salue - a dit: «Lorsque les Qoraïchites m'ont traité de menteur, je me retirai au Hijr ( l'intérieur de l'enceinte sacrée) et Dieu à ce moment me montra Jérusalem comme si je le voyais de mes propres yeux, et alors j'ai commencé à leur décrire les plus petits détails.
Dans la version de Chadad Ben Aws on trouve cet ajout: « … En retournant vers La Mecque, nous passâmes par tel endroit où nous vîmes une caravane appartenant à des Qoraïchites et les hommes recherchaient un chameau égaré qu'un homme l'avait joint aux siens.
Je les saluai et ils rendirent le salut, et un homme d'entre eux s'écria: « C 'et la voix de Muhamjnad!»

.
… Après son entrevue avec Abou Bakr, le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - affirma aux Qora'ichites: «La caravane arrivera à tel jour précédée par un chameau noir portant sur le dos deux grands sacs noirs».
A la date et à l'endroit fixés, les hommes se rendirent au milieu du jour pour, en effet, rencontrer la caravane tel comme le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - l'a décrit … Chapitre De toutes les versions, Al-Zouhari a conclu que ce voyage eut lieu avant la Hégire.
Le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - à l'état d'éveil, et jamais à l'état de sommeil, fit ce voyage de la Mecque à Jérusalem monté sur le «bouraq».
Arrivé à la porte de la mosquée à Jérusalem, il y attacha sa monture, y entra et pria deux rak'ats.
On lui apporta comme un êscalier, monta aux différents ciels jusqu'au septième en rencontrant dans chacun les Prophètes.
Il le dépassa pour arriver en un lieu où il put entendre le crissement des plumes, celles qui inscrivent le «d e stin » c'est à dire tous lesévénements qui auront lieu jusqu'au jour de la résurrection.
Il atteignit ensuite le jujubier qui marque les limites des deux enveloppé, par la grâce de Dieu, de parure en or, d'ombres multicolores et entouré d'anges.
Il y vit Gabriel sous sa forme naturelle muni de six cent ailes, et de coussins verts qui bouchent l'horizon.
Il vit également la Maison Peuplée et Ibrahim l'ami de Dieu et le constructeur de la Ka'ba terrestre appuyant son dos à la Ka'ba céleste.
Chaque jour soixante- dix mille anges entrent à la Maison pour adorer et glorifier Dieu et n'y reviendront qu'au jour de la résurrection.
Il vit aussi le Paradis et l'Enfer et en cette nuit, Dieu lui prescrit cinquante prières jour et nuit qui furent réduites à cinq par une grâce et une miséricorde du Seigneur: Donc la prière est l'acte d'adoration la plus noble et récompensée.
Il descendit du ciel accompagné d'autres Prophètes à Jérusalem pour diriger leur prière qui fut celle de l'aube d'après les exégètes.
Dautres ont prétendu qu'ils ont fait cette prière alors qu'ils se trouvaient au ciel, mais il s'avère qu'elle a été accomplie à Jérusalem.
Bien que certains ulémas ont raconté qu'il a fait cette prière à Jérusalem lors de son arrivée de La Mecque, mais ce qui est probable, voire affirmé, qu'elle fut exécutée après sa descente du ciel accompagné des Prophètes qu'il rencontra dans les différents deux en interrogeant Gabriel sur chacun d'eux.
La supériorité de notre Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - par la grâce de Dieu, fut constatée quand il présida à la prière.
La prière terminée, il quitta Jérusalem toujours monté sur le Bouraq pour retourner de nuit à La Mecque.
La majorité des ulémas affirment que le voyage eut lieu en âme et corps à l'état d'éveil et non en rêve.
Ils n'ont pas renié que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue -, avait fait une vision qui fut ensuite réalisée effectivement.
La preuve en est le verset: «Gloire à celui qui a fait voyager de nuit Son serviteur …», car la glorification n'est constatée que lorsqu'il s'agit d'unévénement très important.
D'autre part si ce voyage était l'objet d'une vision, les Qoraïchites impies n'auraient pas démenti une chose pareille et une foule qui avait embrassé l'Islam n'aurait pas apostasié.
D 'autant plus le terme «serviteur» signifie l'homme: âme et corps, d'ailleurs ce qui est mentionné dans le verset.
En interprétant ce verset: «Ton rêve, nous ne te l'avons suggéré que pour éprouver les hommes et c'est dans le même dessein que nous avons mtroduit l'histoire de l'arbre maudit» [Coran 17:60] Ibn Abbas a dit: «C e fut un rêve que le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a réalisé la nuit de son voyage nocturne et a vu de ses propres yeux l'arbre maudit: «A l-Za qo um ».
Dieu a dit ailleurs: «L'œil du Prophète ne fut abusé ni altéré» [Coran 53:17] or l'œil est un organe du corps et non de l'âme.
Une autre preuve est la monture.
«Al-Bouraq» qui est une bête blanche qui fut mise au service du corps et non de l'âme car cette dernière n'a plus besoin d'une monture pour se déplacer.
Une autre partie des ulémas ont prétendu que le voyage fut réalisé en âme seulement, un chose qui contrarie le texte coranique.
Pour montrer enfin la véracité de ce récit, notons que des hommes véridiques et dignes de confiance l'ont apporté tels que: Omar Ben Al-Khattab, ^li, Ibn Mass'oud, Abou Dzarr, Abou Hourraira et autres … Mais les impies et les athées n'ont fait que le renier et le démentir, et Dieu a dit d'eux: «Ils essaient d'éteindre la lumière d'Allah.
Mais Allah fera briller sa lumière en dépit des infidèles» [Coran 61:8].