Skip to main content

وَاِذَآ اَنْعَمْنَا عَلَى الْاِنْسَانِ اَعْرَضَ وَنَاٰ بِجَانِبِهٖۚ وَاِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَـُٔوْسًا  ( الإسراء: ٨٣ )

wa-idhā
وَإِذَآ
And when
Et quand
anʿamnā
أَنْعَمْنَا
We bestow favor
Nous donnons du bienfait
ʿalā
عَلَى
on
à
l-insāni
ٱلْإِنسَٰنِ
man
l’humain,
aʿraḍa
أَعْرَضَ
he turns away
il se détourne
wanaā
وَنَـَٔا
and becomes remote
et éloigne
bijānibihi
بِجَانِبِهِۦۖ
on his side
[] son côté.
wa-idhā
وَإِذَا
And when
Et quand
massahu
مَسَّهُ
touches him
le touche
l-sharu
ٱلشَّرُّ
the evil
le mal,
kāna
كَانَ
he is
il est
yaūsan
يَـُٔوسًا
(in) despair
désespéré.

Wa izaaa an'amnaa 'alal insaani a'rada wa na-aa bijaani bihee wa izaa massahush sharru kaana ya'oosaa (al-ʾIsrāʾ 17:83)

English Sahih:

And when We bestow favor upon man [i.e., the disbeliever], he turns away and distances himself; and when evil touches him, he is ever despairing. (Al-Isra [17] : 83)

Muhammad Hamidullah:

Et quand Nous comblons l'homme de bienfaits, il se détourne et se replie sur lui-même; et quand un mal le touche, le voilà profondément désespéré. (Al-Isra' [17] : 83)

1 Mokhtasar French

Lorsque Nous accordons à l’être humain un bienfait comme la santé ou la richesse, il se refuse à se montrer reconnaissant envers Allah et à Lui obéir, s’éloigne encore plus de Lui et devient arrogant, alors qu’il désespère rapidement de la miséricorde d’Allah lorsqu’il est atteint par la maladie ou la pauvreté.

5 Tafsir Ibn Kathir

L'homme est de par sa nature plein de défauts à moins que Dieu l'en purifie.
Il montre son comportement dans l'aisance et dans la gêne: Quand Il le comble de bienfaits, de la bonne santé, de son secours et lui donne le pouvoir, obtenant ainsi tout ce qu'il désire, le voilà cet homme qui se montre ingrat en se détournant de l'adoration du Seigneur et s'éloigne de Lui.
Mais quand un malheur le touche, il est désespéré comme n'attendant à aucun bienfait à l'avenir et ne pouvant récupérer quoi que ce soit de ce qu'il aura perdu.
Ces versets affirm ent le com portem ent de l'homme: «Si nous accordons à l'homme notre bénédiction et que nous la lui retirions, le voilà en proie au désespoir et au ressentiment le plus vif. (9) Le faisons-nous bénéficier d'un bienfait après une période d'adversité, il s'écrie: «Enfin, c'en est fini de mes malheurs».
Car, il est inconséquent et prompt à s'enorgueillir» [Coran 11:9-10].
Dieu enfin, selon les dires des exégètes, met en garde les idolâtres et infidèles «Que chacun agisse à sa guise», libre à eux qu'ils fassen. ce qu'ils veulent car Dieu connaît parfaitement ceux qui sont dirigés vers la voie droite et ceux qui s'en écartent, car en fin de compte, chacun sera rétribué selon ses œuvres.